Bilbo nebol zlodej. Ani vreckár. Tak ho nazval Glum, ale to neznamená, že to naozaj tak bolo (alebo lupič, ale nebol lupič). To iba sprosté rpg-čka urobili z hobitov zlodejov. Okrem toho už aj z Hobbita bolo cítiť, že Bilbovi sa taká prezývka nelúbila, lebo to bolo niečo dehonestujúce alebo urážka.
Nehovoriac o tom, že keď v angličtine poviete Baggins, určite nikoho nenapadne zlodej, pretože to s tým nemá nič spoločné (aspoň v žiadnom slovníku som to nenašla).
EDIT: omg Boro má pravdu. Mám doma 5 slovníkov, ale len v jednom je pod "to bag" uvedené "sl: štipnúť, šlohnúť"
mne sa ale začína páčiť tá varianta s mechom... Bilbo
Miešok (ehm aby som to uviedla na správnu mieru, tak sa mi to ľúbi kvôli tomu, ako to pekne znie a sedí aj preklad, nie kvôli niečomu inému)