Forum Arda.sk

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

News:

:drink: Najbližšie STretko v Bratislave bude, keď sa dohodneme. Ďalšie detaily nájdete v príslušnej téme. :aragorn: :legolas: :gimli: :gandalf: :frodo: :sam: :saruman: :galadriel: :glum:

Pages: 1 2 3 [4] 5 6 ... 14   Go Down

Author Topic: Preklady do slovenčiny... OMG  (Read 65372 times)

Nenwen

  • Priatelia ST
  • *
  • Posts: 2 742
  • Untouchable
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #156 on: November 24, 2012, 10:11:41 pm »

Ramgad > jedna vec je blby preklad, druha vec je nekonzistentnost so zvyskom diel a vydani...

co som mala hobita od Korinka v rukach predtym tak tam boli goblini... a teraz si kupim hobita a kukam skrati...

inak som zvedava ci teda zmenili text vramci vsetkych novych vydani hobita z 2012 alebo su len skrati v tom filmovom...

kedze si nasla v nove vydania PP s neopravenymi chybami, tak dufam ze nespravili taky fail ze nechali goblinov v hobitovi s tvrdou obalkou a v tom ilustrovanom...


Edit > mno a este okrem prekladatela sahaju do prekladu aj editori a redaktori... teda Slovart
« Last Edit: November 24, 2012, 10:22:51 pm by Nenwen »
Logged
All dogs have four legs.
My cat has four legs.
Therefore my dog is a cat.

morgoth

  • Senát ST
  • ****
  • Posts: 1 196
    • Angband, home of Morgoth
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #155 on: November 24, 2012, 09:56:36 pm »

Skriatok je tiez fail. Goblin je lepsie :D

A inac hej, vacsina z nas je naozaj alergicka :D Ano, aj stary preklad je zly ( http://www.rado.sk/tolkien/hobbit.html ), ale novy preklad je rovnako ak nie viac zly, vznikol o dekady neskor a mozno mohol byt spraveny poriadne (O.K. mohol napr zohnat uz existujuce Guide to the namese in LOTR)... A k tomu sa este Korinek sprava ako namysleny ignorant.
Logged

Ramgad

  • Biela Rada
  • *****
  • Posts: 3 819
  • Najkrajšia elfská princezná Daguška
    • Ramgad.Tolkien.sk
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #154 on: November 24, 2012, 09:37:29 pm »

Omg a čo je zlé na škratoch? Vy už ste fakt úplne alergickí na Kořínkov preklad, že ste schopní skritizovať čokoľvek? Škriatok je akože podľa vás lepšie? Moje nervy ::)
Logged

Fealiath

  • Senát ST
  • ****
  • Posts: 467
  • Čierny kapitán
    • Slovenská Tolkien wikia
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #153 on: November 24, 2012, 08:30:04 pm »

Quote from: Opis knihy Hobit
Knihu preložil Otakar Kořínek

Enough said, Mel :)
Logged
Z adrenalínových športov mám najradšej stíhanie termínov odovzdania hotových projektov...

Nenwen

  • Priatelia ST
  • *
  • Posts: 2 742
  • Untouchable
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #152 on: November 24, 2012, 02:11:06 pm »

fuuu v tejto verzii Hobita > http://www.slovart.sk/knihy-v-slovenskom-a-ceskom-jazyku/beletria/fantasy-a-sci-fi/hobit-1.html?page_id=12650

som nasla goblinov prelozenych ako škrati...
Logged
All dogs have four legs.
My cat has four legs.
Therefore my dog is a cat.

Lothmíril

  • Členovia ST
  • ***
  • Posts: 4 400
  • Keeper of the flame
    • SlavCon 2012
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #151 on: November 23, 2012, 11:59:18 am »

Ja ho mam velmi rada. Teraz citam cesky a dost ma to rusi, nesedi mi k tomu ten styl jazyka. Slovenskeho hobita som naozaj zvykla recitovavat a vyborne to fungovalo, co sa o novom preklade povedat bohuzial neda.
Logged
"If anything appears too easy: Question it.
If anything appears too hard: Challenge it."

Frederico Hewitt Cruz, 9th November 2007

Ramgad

  • Biela Rada
  • *****
  • Posts: 3 819
  • Najkrajšia elfská princezná Daguška
    • Ramgad.Tolkien.sk
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #150 on: November 23, 2012, 09:31:16 am »

Tak mne sa tento preklad vôbec nepáči. Veď je to hrôza omg. Čo tam po menách, keď je prekrúcaný zmysel viet? Veď je rozdiel, či napíšem niečo so záporom alebo nie.
Logged

Nenwen

  • Priatelia ST
  • *
  • Posts: 2 742
  • Untouchable
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #149 on: November 23, 2012, 09:23:30 am »

mne sa najviac paci na tom starom preklade to ze to neznie vsetko tak desne strojovo a kostrbato, proste ma tak nemyka ako z PP od Korinka
Logged
All dogs have four legs.
My cat has four legs.
Therefore my dog is a cat.

Fealiath

  • Senát ST
  • ****
  • Posts: 467
  • Čierny kapitán
    • Slovenská Tolkien wikia
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #148 on: November 23, 2012, 12:32:19 am »

Je možné, že v tmavom kufri/kúte bola skomolenina z nepozornosti, ale ten maliar mi je záhadou... Možno chcel napísať manták a v poslednom momente sa zháčil?  ;D

A áno, nie je dokonalý, no lepšie rieši niektoré mená, ktoré bijú do očí omnoho viac ako takéto jednorázové chyby.
Logged
Z adrenalínových športov mám najradšej stíhanie termínov odovzdania hotových projektov...

Ramgad

  • Biela Rada
  • *****
  • Posts: 3 819
  • Najkrajšia elfská princezná Daguška
    • Ramgad.Tolkien.sk
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #147 on: November 22, 2012, 10:40:20 pm »

Je to ešte horšie, než som si myslela:

The truth was he had been lying quiet, out of sight and out of mind, in a very dark corner for a long while.

V skutočnosti hodnú chvíľu ležal vo veľmi temnom kufri. Nik ho nevidel a nik si naňho nespomenul.


To je blbosť, aby namiesto "v tmavom kúte" bolo "v tmavom kufri".


"Why, O why did I ever bring a wretched little hobbit on a treasure hunt!" said poor Bombur...

... úplný maliar...



It was rather an old one, too, and Gollum knew the answer as well as you do.

...nevedel... jasné

Týmto som chcela poukázať, že ani Krupov preklad Hobita nie je práve na dobrej úrovni. Som ešte len na začiatku knihy, ale už som našla dosť nezmyslov - okrem týchto mi ešte pár viet v preklade nesedelo, keď som sa spýtala, že wtf, ale tieto tri mi už vážne nedali.

Logged

Nenwen

  • Priatelia ST
  • *
  • Posts: 2 742
  • Untouchable
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #146 on: November 22, 2012, 06:27:56 pm »

nie som si ista ale mozno je to troska narecove to tma ako v kufri...
Logged
All dogs have four legs.
My cat has four legs.
Therefore my dog is a cat.

Fealiath

  • Senát ST
  • ****
  • Posts: 467
  • Čierny kapitán
    • Slovenská Tolkien wikia
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #145 on: November 22, 2012, 05:53:36 pm »

Zriedkavo, zvykne sa hovoriť "tma ako vo vreci", ale nevidím dôvod, prečo by sa nemohol použiť aj kufor. Je to zvláštnejšie, no určite nie nesprávne.
Logged
Z adrenalínových športov mám najradšej stíhanie termínov odovzdania hotových projektov...

Anorwen

  • Grammarsturmbannführerin
  • Priatelia ST
  • *
  • Posts: 867
    • Anorwen
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #144 on: November 22, 2012, 05:47:00 pm »

trochu zvlastne prirovnanie, pouziva sa v slovencine vobec?
Logged
kazdy blbneme svojim sposobom...........

Fealiath

  • Senát ST
  • ****
  • Posts: 467
  • Čierny kapitán
    • Slovenská Tolkien wikia
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #143 on: November 22, 2012, 04:53:41 pm »

Môže byť že v tom temnom kufri to malo byť prirovnanie - tma ako v kufri, ale niečo ho vyrušilo a skomolil to.
Logged
Z adrenalínových športov mám najradšej stíhanie termínov odovzdania hotových projektov...

Nenwen

  • Priatelia ST
  • *
  • Posts: 2 742
  • Untouchable
Re: Preklady do slovenčiny... OMG
« Reply #142 on: November 22, 2012, 04:19:46 pm »

Krupov preklad som teraz nedavno presla, celkom sa da... este to nahadzujem, mam to po post stickoch :-D

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AgRBObGBu0xhdFlDd19BSmY0SWhKVFpDb1N6Qm9MQ3c

bacha nie su tam vysvetlivky... budu raz :-D


EDIT > inka mam z toho prekladu ovela lepsi pocit, i ked su tam veci ktore nie su uplne ok

je neuveritelne vidiet ten iny pristup k prekladu
« Last Edit: November 22, 2012, 04:34:20 pm by Nenwen »
Logged
All dogs have four legs.
My cat has four legs.
Therefore my dog is a cat.
Pages: 1 2 3 [4] 5 6 ... 14   Go Up
 

Page created in 0.082 seconds with 18 queries.